Markusas Zusakas |
„Knygų vagilės“ anotacijos pastaba „Jūs mirsite“ nėra priminimas ar
grasinimas. Tai veikiau perspėjimas, nes skaitant gana ilgą (544 psl.
siekiančią) istoriją, širdis keliskart sudūžta į milijoną šipulių. Kaip visada,
tam nutikus nepasigirsta joks garsas, tik šį kartą dėl visai kitos priežasties
– jį nustelbia romano puslapiuose krintančių bombų griausmas.
Tai knyga apie knygas. Žodžių
galią. Antrąjį pasaulinį karą. Devynmetę mergaitę, jos naujųjų namų rūsyje
besislapstantį žydą, Himelio gatvės gyventojų likimą. Pasakojimas apie knygų
vagilę tėra vienas iš daugelio, saugomų Mirties kišenėje, bet ypatingas. Vertas
ne tik įdėmaus išklausymo, bet ir įsiklausimo.
Knygos viršelis |
2005 m. romaną išleidusio
australo Markuso Zusako teigimu, didžioji knygos motyvų dalis jam kilo netikėtai.
Įpusėjęs vieną pasakojimą, autorius parašė puslapį apie mergaitę, vogiančią
knygas šių dienų Sidnėjuje. Po kelerių metų, pradėjęs rimtai svarstyti apie naujo
romano, kurio vyksmas vyktų Antrojo pasaulinio karo metais, užuomazgas, jis
sumanė panaudoti parašytąjį fragmentą ir taip pagrindine kūrinio heroje tapo
Lizelė. Tai buvo dvi visai nesusijusios, bet viena kitą idealiai papildančios
mintys. Tas pats nutiko ir su antrąja visų liaupsinama koncepcija – siužeto pasakojimu
iš Mirties pozicijos. Rašyti M. Zusakas mėgino ir pirmuoju, ir paprastu
trečiuoju asmeniu, bet vis sugrįždavo prie daug pastangų reikalaujančios, bet
intriguojančios Mirties, kuri ilgainiui įgavo įsitempusios, pavargusios,
žmonijos dvilypumu neatsistebinčios figūros apybraižas.
„Knygų vagilė“ yra viena tų
knygų, apie kurią galima pasakoti be galo, be krašto, nes įspūdžių ir emocijų
ji palieka daug, bet jokie pasisakymai neprilygs jausenai kūrinį perskaičius
pačiam. Ir ne, romanas nėra ypatingas tik dėl tematikos, aprašomo laikmečio ar
išskirtinės pasakotojos – dėmesį atkreipia ir simpatijų susilaukia kone viskas:
veikėjų portretai, rašymo maniera, be galo jautrūs, vizualūs epizodai, širdį
smarkiau plakti verčiantys drąsūs, nepaprasti paprastų žmonių poelgiai. Kūrinys
– daugiasluoksnis, jame daug temų, daug likimų, daug jausmų – nė kiek
nenustebčiau, jei kada būtų pripažintas klasika.
Angliškas viršelis |
Kaip jau
minėta, skaitydami romaną sutiksite daug veikėjų. Didumą jų pamilsite. Užvertę
paskutinį puslapį sunkiai atsisveikinsite. Ir vargu ar juos kada pamiršite. Kiekvienas
knygos herojus – stipri asmenybė, savotiškas tuometinių aplinkybių
suformuotas kovotojas, atminty įstringąs savo išskirtiniais poelgiais ar
bruožais. Be abejo, ryškiausia romano žvaigždė – Lizelė, tačiau jos įtėvių,
geriausio draugo Rudžio, žydo Makso ar Mirties portretai ne ką mažiau
įsimintinesni. Net ir keleto puslapių veiksme figūravę veikėjai pasirodė
pakankamai gerai išpildyti – informacijos, kad apie juos spėtumei
susidaryti nuomonę, užteko.
Kiek keistoka pasirodė nebent
tai, kad autorius nevengė atskleisti tolimesnių siužeto vingių – jei Mirtis jų
nebūtų išdavusi anksčiau laiko, skaitytojai būtų buvę kur kas labiau
nustebinti, pradžiuginti, sugraudinti, o sustiprintos emocijos, savaime suprantama,
paliktų dar didesnį bendrą įspūdį. „Galbūt taip elgiuosi tam, kad sušvelninčiau
vėliau laukiantį smūgį, o gal trokšdama save parengti pasakoti“, – prieš
atskleisdama pabaigą filosofuoja Mirtis ir, tiesą sakant, sunku pasakyti, ar
toks metodas pasiteisina. Daug kantrybės neturinčiam skaitytojui, žinančiam,
kas bus, netgi gali kilti klausimas, ar beverta skaityti smulkmeniškiau
atpasakotus įvykius. Visgi dėl M. Zusako talento to daryti nesinori – puslapiai verčiasi
akimirksniu ir jų kaip negana, taip negana, tad tikrieji „Knygų vagilės“
gerbėjai į priešlaikinį įdomybių atskleidimą žvelgia pro pirštus.
Portugališkas viršelis |
Manau, šio atviro bei nuoširdaus romano
perskaitymui įtakos daryti neturėtų nei amžiaus, nei mėgstamų literatūros žanrų
ribos. Tiesa, kai kuriose šalyse „Knygų vagilė“ priskiriama paaugliams, bet
tikrai turi parako nustebinti kiekvieną. Juo labiau, kad rašymo proceso
įkarštyje M. Zusakas teigia apskritai pamiršęs auditoriją – jis norėjo ne
atitaikyti kurios nors visuomenės grupės skonį, o parašyti knygą, kuri taptų
kieno nors mėgstamiausia. Mano perskaitytų sąraše ji – viena geriausių, gal
atsidurs ir jūsiškiame?
O man buvo nuobodu skaityti. Knyga ir istorija neblogos, bet prieš tai pažiūrėjau filmą, kuris tikrai labai patiko, vėliau susiradau knygą, bet gal dėl to, kad siužetas buvo žinomas, buvo gana nuobodoka...
AtsakytiPanaikintiEkranizacijos dar nemačiau, tai sunku pasakyti, kas ir kaip. Liūdna, bet iš kitos pusės smagu, kad bent filmas paliko įspūdį.
Panaikinti