Džilian Kantor |
Jei manote, kad istoriniai romanai kelia žiovulį,
veikiausiai jums į rankas nepakliuvo Džilian Kantor „Pasiklydęs laiškas“. Emocionalus,
nuoširdus ir jaudinantis pasakojimas paliečia ne tik du istorinės reikšmės
įvykius, bet ir aprėpia kelias intriguojančias meilės linijas. O kur dar
sumaniai įterptos žinios apie filateliją bei pašto ženklus... Jautrios
prigimties žmonėms ši knyga taps tikrų tikriausiu brangakmeniu.
Vieną 1989-ųjų metų dieną Keitė
nuspaudžia pašto ženklų prekeivio kontoros durų rankeną. Čia ji atgabena savo
tėvo, sergančio Alzheimerio liga, filatelinę kolekciją – aibę sendaikčių
parduotuvėlėse aptiktų radinių, tarp kurių gausu pageltusių laiškų su anos
epochos pašto ženklais. Keitė tikisi išpildyti tėvo svają – tarp tūkstančių
popierinių stačiakampėlių rasti „Vilties deimantą“, retą pašto ženklą su
įsivėlusia klaida. Peržiūrėjęs kolekciją, ženklų perpardavinėtojas išties
aptinka kai ką neįprasta ir smulkutė, vos įžiūrima išgraviruota gėlelė
Austrijos bokšto smailėje ant neatplėšto meilės laiško paskatina Keitę
kapstytis po praeitį. O kartu imti keisti ir savo pačios gyvenimą.
Knygos viršelis |
Romanas turi dvigubą pasakojimo liniją. Pirmosios veiksmas, kaip jau
minėta, vyksta 1989-aisiais, žyminčiais Berlyno sienos griūtį. Antroji
siužetinė linija nukelia į 1939 m. Austriją ir yra pasakojama graverio
pameistrio Kristofo akimis. Šie skyriai pateikiami pakaitomis – vieni leidžia
stebėti Keitės paieškų progresą ir jos asmeninio gyvenimo peripetijas, kiti
atskleidžia Antrojo pasaulinio karo metų tragediją bei neatplėšto meilės laiško
istoriją. Pasakojimai pinasi vienas su kitu ir vienas nėra mažiau
intriguojantis už kitą.
Mėginu rasti nors vieną
priekaištą šiam Džilian Kantor romanui, bet, tiesą sakant, nepajėgiu. Patiko
viskas: aprašomų laikmečių detalės, simpatiški veikėjai, su kuriais kaipmat
atradau emocinį ryšį, įsimintinos paieškos ir dar įsimintinesnės meilės
istorijos. Vos atsivertus knygą apsupo tokia šilta, jauki ir maloni atmosfera,
kad nesinorėjo ištrūkti. Prie to prisidėjo ir pasakojimo sklandumas: neprailgo
nei viena pasiklydusio laiško kelionės atkarpa. Kiekvienas žodis buvo
išjaustas, o akcentai sudėlioti atitinkamose vietose. Tikras meistriškumas.
Angliškas viršelis |
Jei jums įdomu, kiek šioje
knygoje išsakytų minčių paremtos tikrais faktais, smalsumą patenkins knygos
gale pateiktas autorės žodis. Jame ji praskleidžia šydą, kas tikra, o kas
išgalvota. Be to, Džilian Kantor pripažįsta, kad prieš kurdama knygą ničnieko
nenutuokė nei apie filateliją, nei apie pašto ženklus. „Kaip ir Keitė, anksčiau
maniau, kad pašto ženklai – vien popierius ir rašalas, vien būdas nugabenti
mano laiškus iš vienos vietos į kitą. Bet baigdama rašyti šią knygą irgi ėmiau
suprasti, kad jie yra brangakmeniai“, – atvirauja autorė. Ir tikrai
– sužinojus, kiek daug pastangų reikalauja graverio darbas, nori nenori
imi žavėtis šiuo amatu ir visai kitomis akimis žvelgti į pašto ženklus (įspėju:
perskaičius knygą gali kilti noras juos kolekcionuoti!). Džiugu, kad autoriai
įterpia tokias įdomias temas, dar džiugiau, kad informaciją perteikia
patraukliai.
Iš tiesų daug apie „Pasiklydusį
laišką“ kalbėti nėra ko – reikia jį rekomenduoti. Jei mėgstate istorinius
romanus, jei smalsu, kokia yra prisiminimų galia, jei žavitės pasakojimais apie
prarastą ir atrastą meilę, norite daugiau sužinoti apie filateliją ar trokštate
pasinerti į tragišką žydų šeimos istoriją, nė neabejoju, kad paėmę šią knygą į
rankas liksite pamaloninti visais atžvilgiais. Idealus skaitinys bet kuriuo
metų laiku, kuris ir suvirpins, ir sušildys širdį.
Komentarų nėra :
Rašyti komentarą