Tricia Rayburn |
Seserys Vanesa ir Džastina Sends, vasarą
atvykusios paatostogauti Vinter Harbore kartu su broliais Karmaiklais, nė
baisiausiame košmare nebūtų susapnavusios to, kas joms nutiks - po rimto šeimos
barnio Džastina išeina panardyti nuo uolos ir... nebegrįžta. Ryte jos kūnas
išplaunamas į krantą, o policija tvirtina, jog tai buvo paprasčiausias nelaimingas
atsitikimas: tamsa, potvynis ir stiprios srovės padarė savo. Nors medicininė
apžiūra šitai patvirtina, Vanesa lieka neįtikinta. Norėdama išsiaiškinti
tiesą, mergina grįžta į Vinter Harborą. Kai miestelį prie niekada neužšąlančios
jūros sukrečia jaunų vyrų mirtys, Vanesa ir Saimonas Karmaiklas imasi dar vienos užduoties - pradeda aiškintis, kodėl visų skenduolių veiduose sustingusi plati šypsena. Netrukus
jie ras daugiau, negu norėtų. Kai kurios paslaptys per pavojingos būti
atskleistos, kai kurios gali amžiams pakeisti gyvenimą...
Knygos viršelis |
Šio kūrinio veiksmas pasakojamas iš Vanesos
perspektyvos, kuri man pasirodė ne tik įdomi asmenybė, bet ir puiki istorijos
vedlė. Ji - tikra savo bebaimės sesers Džastinos priešingybė – baiminasi
vandenyno, tamsos, šešėlių, todėl kaipmat užsitarnauja skaitytojų simpatijas
užsibrėždama tikslą vienui viena sugrįžti į patį nelaimės, visiems laikams
pakeitusios jos gyvenimą, epicentrą – Vinter Harborą – ir išsiaiškinti
Džastinos mirties aplinkybes. Vanesos nepamilti tiesiog neįmanoma – mergina nuo
pat pradžių pavergia savo geranoriškumu, sąžiningumu, dorumu, pažeidžiamumu,
todėl kyla noras palaikyti šią veikėją ir sukryžiuoti pirštus, kad jai galop
pavyktų atsikratyti savo baimių, kad ji dvasiškai sustiprėtų ir liautųsi save nuvertinusi.
O štai merginos sesuo Džastina net ir baigus skaityti knygą išliko tikra mįslė
– autorė, vis žerdama trupinius, taip ir neleido susidaryti galutinio įspūdžio,
kas ji per žmogus. Labai tikėtina, jog plačiau apie Džastiną pasakojama kitose
trilogijos dalyse, tik, deja, tikimybė, jog tęsinių vertimai mus pasieks, yra
apgailėtinai maža – į lietuvių kalbą „Sirena“ išversta 2013-aisiais ir iki šiol
neturime jokių žinių apie antrąją jos dalį...
Angliškas viršelis |
Deja, „Sirena“ turi ir keletą trūkumų.
Vienas iš jų – siužeto nuspėjamumas.
Autorė kūrinio veiksmą vysto lėtai,
be didelio skubėjimo ar karštligiškumo ir tai leidžia skaitytojams numatyti
daugumą istorijos vingrybių dar prieš joms išplaukiant į paviršių. Asmeniškai
man norėjosi kur kas daugiau įtampos, nes pati knygos idėja yra tikrai gera ir
ją buvo galima išvystyti taip, jog perskaičius istoriją liktumei užgniaužęs
kvapą. Taipogi kaip minusą įvardyčiau šokinėjantį „Sirenos“ veiksmo tempą. Kone
kiekvieno skyriaus pabaigoje rašytoja sugeba taip sužadinti smalsumą, kad nieko
nelaukęs imi akimis bėgioti po tolimesnio skirsnio eilutes ir čia tavęs laukia
nusivylimas – siužetas staiga ženkliai peršoka pirmyn ir yra tik šiek tiek
užsimenama, kokius jausmus kūrinio veikėjams sukėlė ta šokiruojanti žinia. Jei
būtų buvę daugiau nuoseklumo, tikiu, jog „Sirena“ man būtų palikusi kur kas
stipresnį įspūdį nei paliko dabar.
Turkiškas viršelis |
Reziumė, ši knyga turėtų patikti tiems, kas
žavisi mistika, mitologija ir paslaptimis. Nors kūrinys, mano nuomone, nėra
nepaprastas, jis taip pat nėra ir prastas – vos pradėjusi skaityti „Sireną“,
įsitraukiau ir kaipmat užsinorėjau kuo įmanoma daugiau sužinoti apie mįslingą
Džastinos mirtį bei šiurpą keliančią Merčendų šeimą. Na, o jeigu paslaptys
neprivers Jūsų greitai versti puslapių, tuomet tai padaryti paskatins Saimono
ir Vanesos santykiai – bet kokiu atveju tikiu, jog „Sirenos“ skaitymas Jums
neprailgs.
Komentarų nėra :
Rašyti komentarą